Fachübersetzungen Recht, Wirtschaft, IT: Englisch & Französisch
- Verfügbarkeit einsehen
- 0 Referenzen
- auf Anfrage
- 67125 Dannstadt
- Nähe des Wohnortes
- de | en | fr
- 27.02.2013
Kurzvorstellung
Diplom-Übersetzerin
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BdÜ)
Von dem Präsidenten des Pfälzischen Oberlandesgerichts Zweibrücken ermächtigte Übersetzerin der englischen Sprache für gerichtliche Angelegenheiten in Rheinland
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BdÜ)
Von dem Präsidenten des Pfälzischen Oberlandesgerichts Zweibrücken ermächtigte Übersetzerin der englischen Sprache für gerichtliche Angelegenheiten in Rheinland
Qualifikationen
Projekt‐ & Berufserfahrung
Übersetzerin
Sprachendienst JHJ, Dannstadt
1/2012
–
offen
(13 Jahre, 1 Monat)
Tätigkeitszeitraum
1/2012 – offen
Tätigkeitsbeschreibung
Freiberufliche Tätigkeit
Übersetzen von Texten aus den Bereichen Recht und Wirtschaft (v.a. Finanzen) (sowie IT) für diverse Agenturen und Direktkunden
Übersetzerin
Accenture CAS GmbH, Kaiserslautern
6/2009
–
offen
(15 Jahre, 8 Monate)
Tätigkeitszeitraum
6/2009 – offen
Tätigkeitsbeschreibung
Festanstellung
Übersetzen von Texten aus dem Bereich IT (v.a. Software)
Übersetzerin
Hengeler Mueller, Frankfurt am Main
6/2006
–
5/2009
(3 Jahre)
Tätigkeitszeitraum
6/2006 – 5/2009
Tätigkeitsbeschreibung
Festanstellung
Übersetzen von Texten aus den Bereichen Recht und Wirtschaft (Finanzen)
Ausbildung
Übersetzen
Diplom (1.3)
2006
Universität Mainz in Germersheim
Universität Mainz in Germersheim
Über mich
DAMIT DIE WORTE STIMMEN
"Wenn die Worte nicht stimmen, dann ist das Gesagte nicht das Gemeinte.
Wenn das, was gesagt wird, nicht stimmt, dann stimmen die Werke nicht.
Gedeihen die Werke nicht, so verderben Sitten und Künste.
Darum achte man darauf, dass die Worte stimmen. Das ist das Wichtigste von allem."
Dieser weise Ausspruch Konfuzius' gilt umso mehr, wenn es darum geht, das Gemeinte in eine Fremdsprache - oder auch zurück in die Muttersprache - zu übertragen.
Alles was sie "sagen" - ob mündlich oder schriftlich, in gedruckter oder elektronischer Form - prägt nachhaltig Ihr Bild nach außen.
Überlassen Sie also nicht dem Zufall, ob die Worte stimmen oder nicht.
Vertrauen Sie dem Profi - Vertrauen Sie mir.
Ich freue mich auf eine erfolgreiche Zusammenarbeit.
"Wenn die Worte nicht stimmen, dann ist das Gesagte nicht das Gemeinte.
Wenn das, was gesagt wird, nicht stimmt, dann stimmen die Werke nicht.
Gedeihen die Werke nicht, so verderben Sitten und Künste.
Darum achte man darauf, dass die Worte stimmen. Das ist das Wichtigste von allem."
Dieser weise Ausspruch Konfuzius' gilt umso mehr, wenn es darum geht, das Gemeinte in eine Fremdsprache - oder auch zurück in die Muttersprache - zu übertragen.
Alles was sie "sagen" - ob mündlich oder schriftlich, in gedruckter oder elektronischer Form - prägt nachhaltig Ihr Bild nach außen.
Überlassen Sie also nicht dem Zufall, ob die Worte stimmen oder nicht.
Vertrauen Sie dem Profi - Vertrauen Sie mir.
Ich freue mich auf eine erfolgreiche Zusammenarbeit.
Weitere Kenntnisse
MS Office
SDL Trados
SDL Trados
Persönliche Daten
Sprache
- Englisch (Fließend)
- Französisch (Fließend)
- Spanisch (Grundkenntnisse)
- Deutsch (Muttersprache)
Reisebereitschaft
Nähe des Wohnortes
Arbeitserlaubnis
- Europäische Union
Home-Office
bevorzugt
Profilaufrufe
1010
Alter
43
Berufserfahrung
18 Jahre und 7 Monate
(seit 06/2006)
Projektleitung
1 Jahr
Kontaktdaten
Nur registrierte PREMIUM-Mitglieder von freelance.de können Kontaktdaten einsehen.
Jetzt Mitglied werden