Übersetzungen für Polnisch, Englisch, Französisch. Dipl.-Übersetzerin und Juristin (LL.M.).
- Verfügbarkeit einsehen
- 0 Referenzen
- auf Anfrage
- Baden-Württemberg
- Europa
- pl | de | en
- 11.02.2012
Kurzvorstellung
Professionelle Übersetzerin bietet hochqualitative Übersetzungen in den folgenden Sprachkombinationen:
Deutsch-Polnisch,
Polnisch-Deutsch,
Englisch-Deutsch,
Englisch-Polnisch,
Französisch-Deutsch,
Französisch-Polnisch.
Deutsch-Polnisch,
Polnisch-Deutsch,
Englisch-Deutsch,
Englisch-Polnisch,
Französisch-Deutsch,
Französisch-Polnisch.
Qualifikationen
Projekt‐ & Berufserfahrung
Trainee
Europäische Kommission, Brüssel
3/2011
–
7/2011
(5 Monate)
Tätigkeitszeitraum
3/2011 – 7/2011
TätigkeitsbeschreibungJuristisches Praktikum
Trainee
Übersetzungsunternehmen Kern Ag, bundesweit
11/2008
–
3/2009
(5 Monate)
Tätigkeitszeitraum
11/2008 – 3/2009
Tätigkeitsbeschreibung
Anfertigung von zahlreichen Übersetzungen in meinen Arbeitssprachen aus verschiedenen Lebensbereichen (Wirtschaft, Jura, Handel, Tourismus, Lebensmittelindustrie u.a.)
Anfertigung von vielen juristischen Fachübersetzungen
Freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin
Selbständig, bundes- und europaweit
11/2008
–
offen
(16 Jahre, 3 Monate)
Tätigkeitszeitraum
11/2008 – offen
TätigkeitsbeschreibungÜbersetzen und Dolmetschen
Zertifikate
Beeidigung als Übersetzerin für Polnisch
2009
Beeidigung als Dolmetscherin für Polnisch
2009
Ausbildung
Rechtswissenschaften
Master of Laws (LL.M.) Europäisches und Internationales Recht
2010
Straßburg, Freiburg i.Br., Basel
Straßburg, Freiburg i.Br., Basel
Rechtswissenschaften
Bachelor of German and Polish Law
2007
Frankfurt (O), Posen
Frankfurt (O), Posen
Angewandte Linguistik; Schwerpunkt Übersetzen
Magister, Diplom-Übersetzerin und Dolmetscherin
2005
Posen, Frankfurt (O)
Posen, Frankfurt (O)
Weitere Kenntnisse
Diplom-Übersetzerin und Dolmetscherin
Juristin (LL.M.)
Beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin der polnischen Sprache für Notare, Gerichte, Behörden ua.
Die Beeidigung gilt bundesweit.
Anwendung von CAT-Tools: SDL TRADOS
Juristin (LL.M.)
Beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin der polnischen Sprache für Notare, Gerichte, Behörden ua.
Die Beeidigung gilt bundesweit.
Anwendung von CAT-Tools: SDL TRADOS
Persönliche Daten
Sprache
- Polnisch (Muttersprache)
- Deutsch (Fließend)
- Englisch (Fließend)
- Französisch (Fließend)
Reisebereitschaft
Europa
Arbeitserlaubnis
- Europäische Union
Profilaufrufe
1306
Berufserfahrung
16 Jahre und 2 Monate
(seit 11/2008)
Kontaktdaten
Nur registrierte PREMIUM-Mitglieder von freelance.de können Kontaktdaten einsehen.
Jetzt Mitglied werden