freiberufler Mehrsprachiger, interkultureller Sprachspezialist (Übersetzung, Lektorat, Content, Proj.-Man.) auf freelance.de

Mehrsprachiger, interkultureller Sprachspezialist (Übersetzung, Lektorat, Content, Proj.-Man.)

zuletzt online vor 7 Tagen
  • auf Anfrage
  • 69117 Heidelberg
  • auf Anfrage
  • de  |  en  |  es
  • 11.01.2025

Kurzvorstellung

Multilingual, Intercultural Languages Specialist (Translation, Content, Reviewing, Analysing) in German, English, Portuguese, Spanish, French, Italian and more

Auszug Referenzen (1)

"Ein Rockstar als Projekt-Manager für Übersetzungen/Sprachdienstleistungen. Herr P. schreibt und verwaltet einwandfreie Übersetzungen!"
Freelance Translator
Kundenname anonymisiert
Tätigkeitszeitraum

1/2010 – 3/2022

Tätigkeitsbeschreibung

• Medical Writer / Translator / Proofreader
• Life Science
• Clinical Trials
• Regulatory Submissions
• Medical Device
• Linguistic Validation
• Glossary Development
• TM Management

Eingesetzte Qualifikationen

Sprache (allg.), Übersetzungen

Qualifikationen

  • Arabisch
  • Content Management6 J.
  • Content Marketing23 J.
  • Deutsch als Fremdsprache (DaF)
  • Englisch
  • Französisch
  • Italiensich
  • Koreanisch
  • Mandarin
  • Portugiesisch
  • Qualitätsdokumentation4 J.
  • Qualitätsmanagement (allg.)
  • Schreibdienste11 J.
  • Spanisch
  • Suchmaschinenoptimierung25 J.
  • Übersetzungen23 J.

Projekt‐ & Berufserfahrung

Sprachanylse Maschinnelle Übersetzung und Strategie
Haufe Akademie, Freiburg
10/2024 – 12/2024 (3 Monate)
Hochschulen und Forschungseinrichtungen
Tätigkeitszeitraum

10/2024 – 12/2024

Tätigkeitsbeschreibung

- Analyse und Bewertung der Qualität von Machine Translations

Eingesetzte Qualifikationen

Interkulturelle Kommunikation, Kommunikation (allg.), Übersetzungen

CLINICAL TRIALS TRANSLATOR/PROOFREADER
IQVIA, London
9/2020 – offen (4 Jahre, 5 Monate)
Life Sciences
Tätigkeitszeitraum

9/2020 – offen

Tätigkeitsbeschreibung

- Life Science Translator
- Clinical Trials
- Regulatory Content
- Linguistic Validation
- Translation and Linguistic Revision of Life Science related content.

Eingesetzte Qualifikationen

Übersetzungen

QUALITY ASSURANCE (TRANSLATIONS)
Siemens Healthineers, Stuttgart
6/2020 – offen (4 Jahre, 8 Monate)
Life Sciences
Tätigkeitszeitraum

6/2020 – offen

Tätigkeitsbeschreibung

- Quality Reviewer for Siemens Communication
- Localization of Siemens videos and written materials
- Subtitle localization and QA-review for training videos
- Content Writer Innovation Team product releases
- Assign suppliers for languages services other than those I am native or near native.
- Creation of glossaries to maintain consistency in company communication.
- Development of Translation Memories to facilitate future translations.
- Creation of style guides to help orientate communication staff on appropriate use of language.

Eingesetzte Qualifikationen

Qualitätsdokumentation, Übersetzungen

Freelance Translator
IBM, remote
10/2019 – offen (5 Jahre, 4 Monate)
IT & Entwicklung
Tätigkeitszeitraum

10/2019 – offen

Tätigkeitsbeschreibung

Expertise in IBM translations:
• eCommerce (WebSphere Commerce Server), enterprise administration (WebSphere Application Server),
• Business Intelligence (Cognos), mainframe administration (AS400, AIX, IBM i),
• server administration (eServer, iSeries, BladeCenter), monitoring systems (Tivoli Monitoring),
• database administration (DB2, Derby),
• software development (Rational, Jazz, Eclipse), IBM Watson…

Eingesetzte Qualifikationen

Übersetzungen

MEDICAL WRITER / TRANSLATOR / PRROFREADER
mediqtrans, Singapur
1/2019 – offen (6 Jahre, 1 Monat)
Life Sciences
Tätigkeitszeitraum

1/2019 – offen

Tätigkeitsbeschreibung

- Medical Writer / Translator / Proofreader
- Life Science
- Clinical Trials
- Regulatory Submissions
- Medical Device
- Linguistic Validation

Eingesetzte Qualifikationen

Content Management, Content Marketing

Übersetzer
Booking.com, Amsterdam
1/2014 – offen (11 Jahre, 1 Monat)
Tourismus und Freizeitwirtschaft
Tätigkeitszeitraum

1/2014 – offen

Tätigkeitsbeschreibung

- Content writing for better SEO performance
- Translation of website content English, Portuguese, Spanish
- Research of location based landmarks and activities

Eingesetzte Qualifikationen

Schreibdienste, Suchmaschinenoptimierung, Übersetzungen

Lead Translator / Reviewer
IQVIA, remote
1/2012 – offen (13 Jahre, 1 Monat)
Gesundheitswesen
Tätigkeitszeitraum

1/2012 – offen

Tätigkeitsbeschreibung

• Life Science Translator
• Clinical Trials
• Regulatory Content
• Linguistic Validation
• Glossary Development
• TM Management

Eingesetzte Qualifikationen

Übersetzungen

Freelance Translator
Kundenname anonymisiert, Heidelberg
1/2010 – 3/2022 (12 Jahre, 3 Monate)
Kommunikation
Tätigkeitszeitraum

1/2010 – 3/2022

Tätigkeitsbeschreibung

• Medical Writer / Translator / Proofreader
• Life Science
• Clinical Trials
• Regulatory Submissions
• Medical Device
• Linguistic Validation
• Glossary Development
• TM Management

Eingesetzte Qualifikationen

Sprache (allg.), Übersetzungen

Content Writer / SEO Texter / Übersetzer
Lionbridge Deutschland GmbH, Heidelberg
1/2002 – offen (23 Jahre, 1 Monat)
Medienbranche
Tätigkeitszeitraum

1/2002 – offen

Tätigkeitsbeschreibung

- SEO Strategien ausarbeiten und redaktionelle Inhalte verfassen um langfristige
SEO Ziele zu erreichen

- Übersetzer Englisch - Deutsch (Management von anderen Sprachpaaren) 

- Developing SEO strategies and writing editorial content to achieve long-term SEO goals

- Translator English - German (management of other language pairs)

Eingesetzte Qualifikationen

Content Marketing, Suchmaschinenoptimierung, Übersetzungen

SEO CONTENT WRITER English, German, Spanish, Portuguese, French (other languages
eToro, Expedia, Booking, Bloomberg ..., Heidelberg
1/2000 – offen (25 Jahre, 1 Monat)
Finanzdienstleister
Tätigkeitszeitraum

1/2000 – offen

Tätigkeitsbeschreibung

Content Writer with 96% plus SEO score various topics.

Eingesetzte Qualifikationen

Suchmaschinenoptimierung

Zertifikate

Master of Arts
2003

Ausbildung

Modern Languages
Master of Arts
2002
Halifax, Kanada

Über mich

Dear potential Customer


I am a Multilingual and Intercultural Language Specialist and fluent in 5 Languages with extensive experience in Translation, Reviewing and Project Management.

I can cover LATAM, North America and a large region of central and South Europe with my own language skill and have experience with other regions such as the Middle East or Asia through my network.

For this reason, I am writing to express my interest in working as a Multilingual and Intercultural Languages Specialist with your organization.

Qualified with a master’s degree in German and bachelor’s Degree in American English as well as numerous translation courses and over 15 years independent contractor work in clinical trials/regulatory content makes me a candidate of first choice.

As a lecturer of German as a Foreign Language, I have worked at Dalhousie University in Canada and Pontificia Universidad of Santo Domingo, as well as in several private schools (Halifax Grammar School/Heidelberg International School).

For many multinational agencies I am a one-stop contact to collaborate in all languages that I am fluent: English, German, Spanish, French and Spanish (multilingual or back) mostly in legal, finance, IT and Life Sciences.

Working as an independent linguist in Life Sciences, I have a proven track record of success in ensuring the accuracy and completeness of documents, translations, text and content editing and have collected over the years industry approved management skills of large volume projects as for example Thermo Fisher E-commerce sites or ServiceNow Large Language Models Translations.

In my role as an external contractor in the Life Science industry, I have 15+ years’ experience in translating and reviewing and editing the following text content:

Summary files, Marketing and Advertising, Communication other, Lay Summary, CTD (Common technical documents)- Dossier, Medical, Swissmedic Regulatory, Other, Pharmaceuticals, Clinical Outcome Assessment, Company Registration Document, Cover Letter, Informed Consent Form, Investigator Brochure, Lab Manuals, Lab Values, Medical License, Patient Card, Patient Information Leaflet, Patient Materials, Patient Recruitment Material, Patient Report, Power-of-Attorney document, Protocol, Protocol Synopsis, Scientific Journals or Articles, Serious Adverse Event, Subject Questionnaires.

The Quality Management teams I cooperate with rank me as a preferred partner for translation and LQA-jobs. I am a highly motivated and results-oriented individual with a strong attention to detail and outstanding organizational abilities. I am also a team player, and I can work independently.

Looking forward to meeting you in person and demonstrating that I am the right professional for this position.

Sincerely,

P. F.

Weitere Kenntnisse

Language-Consultant (company implementation), Copywriter (Pharma, Medical Real Estates), Regulatory Content, Clinical Triuls

Persönliche Daten

Sprache
  • Deutsch (Muttersprache)
  • Englisch (Muttersprache)
  • Spanisch (Fließend)
  • Portugiesisch (Fließend)
  • Französisch (Fließend)
  • Italienisch (Grundkenntnisse)
Reisebereitschaft
auf Anfrage
Arbeitserlaubnis
  • Europäische Union
Home-Office
unbedingt
Profilaufrufe
3153
Alter
53
Berufserfahrung
24 Jahre und 3 Monate (seit 10/2000)
Projektleitung
10 Jahre

Kontaktdaten

Nur registrierte PREMIUM-Mitglieder von freelance.de können Kontaktdaten einsehen.

Jetzt Mitglied werden