Übersetzerin und Sprach- und Kulturvermittlerin
- Verfügbarkeit einsehen
- 3 Referenzen
- auf Anfrage
- 06800 Mérida
- auf Anfrage
- es | de | en
- 20.05.2020
Kurzvorstellung
Sprachrichtungen: Englisch -> Spanish, Deutsch -> Spanisch.
Schwerpunkt: Technik, Wissenschaft und Marketing texte.
Schwerpunkt: Technik, Wissenschaft und Marketing texte.
Auszug Referenzen (3)
"E. ist ein absoluter super Profi! E. is an exceptional professional!"
Übersetzerin
Daniel Peter
Details anzeigen
Tätigkeitszeitraum
1/2019 – 5/2019
TätigkeitsbeschreibungÜbersetzung eines Buches ins Spanische
Eingesetzte QualifikationenÜbersetzungen
"E. ist ein absoluter super Profi! E. is an exceptional professional!"
Übersetzerin
Daniel Peter
Details anzeigen
Tätigkeitszeitraum
6/2014 – 10/2014
TätigkeitsbeschreibungÜbersetzung eines Buches ins Spanische
Eingesetzte QualifikationenÜbersetzungen
"E. ist ein absoluter super Profi! E. is an exceptional professional!"
Übersetzerin
Daniel Peter
Details anzeigen
Tätigkeitszeitraum
12/2013 – 5/2014
TätigkeitsbeschreibungÜbersetzung eines Buches ins Spanische
Eingesetzte QualifikationenÜbersetzungen
Qualifikationen
Projekt‐ & Berufserfahrung
Übersetzerin
Daniel-Peter Verlag, Schnaittach 91220
1/2019
–
5/2019
(5 Monate)
Tätigkeitszeitraum
1/2019 – 5/2019
TätigkeitsbeschreibungÜbersetzung eines Buches ins Spanische
Eingesetzte QualifikationenÜbersetzungen
Übersetzerin
Kundenname anonymisiert, Schnaittach 91220
6/2014
–
10/2014
(5 Monate)
Tätigkeitszeitraum
6/2014 – 10/2014
TätigkeitsbeschreibungÜbersetzung eines Buches ins Spanische
Eingesetzte QualifikationenÜbersetzungen
Übersetzerin
Kundenname anonymisiert, Schnaittach 91220
12/2013
–
5/2014
(6 Monate)
Tätigkeitszeitraum
12/2013 – 5/2014
TätigkeitsbeschreibungÜbersetzung eines Buches ins Spanische
Eingesetzte QualifikationenÜbersetzungen
Ausbildung
Master of Arts
Master Abschluss Übersetzen deutscher und spanischer Fachtexte
2014
Spanien
Spanien
Statistik
Abschluss
1989
Madrid, Spanien
Madrid, Spanien
Über mich
Kommunikation sowie Sprach- und Kulturvermittlung sind meine Schwerpunkte. Obwohl ich in Deutschland geboren bin, habe ich fast mein ganzes Leben lang in verschiedenen Kulturen gelebt, vor allem in Spanien und in lateinamerikanischen Ländern. Obwohl ich auch in Großbritannien und Portugal gelebt und studiert habe.
Meine Ausbildung und Erfahrung erlauben es mir, Ihnen Übersetzungen, Transkreation, Lektorat und Post-Editing sowie Kulturvermittlung anzubieten.
Ich habe auch Erfahrung in der redaktionellen Übersetzung und habe drei Bücher für den Daniel-Peter-Verlag übersetzt.
Meine Ausbildung und Erfahrung erlauben es mir, Ihnen Übersetzungen, Transkreation, Lektorat und Post-Editing sowie Kulturvermittlung anzubieten.
Ich habe auch Erfahrung in der redaktionellen Übersetzung und habe drei Bücher für den Daniel-Peter-Verlag übersetzt.
Weitere Kenntnisse
Spezialisierungskurse:
- Erforderliche Terminologie in der pharmazeutischen Industrie, Dr. Gómez Polledo, November 2018, Aula Sic
- Biostatistik für Übersetzer und Dolmetschern im medizinischen Fachgebiet
- Übersetzung von Protokollen der klinischen Erprobung, Dr. Mugüerza, AulaSic
- Praktikum medizinische Übersetzung, Dr. Mugüerza, AulaSic
- Übersetzung deutscher Medizintexte ins Spanische, ISTRAD
- Übersetzung von touristischen Texten aus dem Deutschen ins Spanische, ISTRAD
- Übersetzung von touristischen Texten aus dem Englischen ins Spanische, ISTRAD
- Fachübersetzung englischer rechtlicher Texte, Centro de Estudios Sampere, Madrid
- Erforderliche Terminologie in der pharmazeutischen Industrie, Dr. Gómez Polledo, November 2018, Aula Sic
- Biostatistik für Übersetzer und Dolmetschern im medizinischen Fachgebiet
- Übersetzung von Protokollen der klinischen Erprobung, Dr. Mugüerza, AulaSic
- Praktikum medizinische Übersetzung, Dr. Mugüerza, AulaSic
- Übersetzung deutscher Medizintexte ins Spanische, ISTRAD
- Übersetzung von touristischen Texten aus dem Deutschen ins Spanische, ISTRAD
- Übersetzung von touristischen Texten aus dem Englischen ins Spanische, ISTRAD
- Fachübersetzung englischer rechtlicher Texte, Centro de Estudios Sampere, Madrid
Persönliche Daten
Sprache
- Spanisch (Muttersprache)
- Deutsch (Muttersprache)
- Englisch (Fließend)
- Portugiesisch (Gut)
Reisebereitschaft
auf Anfrage
Arbeitserlaubnis
- Europäische Union
Home-Office
bevorzugt
Profilaufrufe
983
Alter
57
Berufserfahrung
28 Jahre und 1 Monat
(seit 10/1996)
Kontaktdaten
Nur registrierte PREMIUM-Mitglieder von freelance.de können Kontaktdaten einsehen.
Jetzt Mitglied werden