freiberufler Spanisch-Übersetzung, Lokalisierung & Transkreation – Touristik, Marketing, Wirtschaft, Bildung, Fotografie auf freelance.de

Spanisch-Übersetzung, Lokalisierung & Transkreation – Touristik, Marketing, Wirtschaft, Bildung, Fotografie

offline
  • auf Anfrage
  • 44002 Teruel
  • auf Anfrage
  • es  |  de  |  en
  • 13.12.2020

Kurzvorstellung

Erfahrener Deutsch & Englisch » Spanisch Fachübersetzer und Transkreativtexter
Touristik, Marketing, Wirtschaft, Bildung, Fotografie
M.A. Fachübersetzung
Muttersprache: europäisches Spanisch
Mitglied BDÜ

Qualifikationen

  • Lektorat15 J.
  • Lokalisierung
  • Transkreation
  • Übersetzungen15 J.

Projekt‐ & Berufserfahrung

Fachübersetzer Deutsch, Englisch » Spanisch
Freiberuflich, Home Office
5/2009 – offen (15 Jahre, 7 Monate)
Dienstleistungsbranche
Tätigkeitszeitraum

5/2009 – offen

Tätigkeitsbeschreibung

Übersetzungsleistungen für Endkunden und Agenturen in Deutschland, Österreich, der Schweiz, Niederlande, Dänemark, Großbritannien, Israel, USA, Kanada, Polen, Frankreich, Australien und anderen Ländern.

Eingesetzte Qualifikationen

Lektorat, Übersetzungen

Dienstleiter des Akademischen Auslandsamts (International Relations Officer) (Festanstellung)
Universidad de Zaragoza, Fakultät für Wirtschaftsw, Zaragoza
4/1999 – 2/2011 (11 Jahre, 11 Monate)
Hochschulen und Forschungseinrichtungen
Tätigkeitszeitraum

4/1999 – 2/2011

Tätigkeitsbeschreibung

Auf Fakultätsebene, Koordinierung und Organisierung der internationalen Studentenmobilität im Rahmen verschiedener Mobilitätsprogramme (z.B., Erasmus), Auswahlverfahren, Betreuung und Beratung aus- u. anreisender Austauschstudenten. Täglicher Kontakt zu Amtskollegen der Partnerhochschulen weltweit. Übersetzung von vielerlei Arbeitsdokumenten.

Eingesetzte Qualifikationen

Projektleitung / Teamleitung, Projektmanagement, Projektplanung / -vorbereitung, Auftragsverwaltung, Kommunikation (allg.)

Zertifikate

Upper-advanced English (Ryerson University, Toronto, Kanada)
2008
Certificate in Professional Translation, English-Spanish, University of Toronto (Kanada)
2008
Zentrale Oberstufenprüfung (ZOP), Goethe Institut
2006

Ausbildung

Master of Arts in Fachübersetzung
Master of Arts
2010
Zaragoza, Spanien
Touristik-Betriebswirt
Bachelor
1990
Madrid, Spanien

Über mich

Spanisch-Übersetzung, Lokalisierung & Transkreation – Touristik, Marketing, Wirtschaft, Bildung, Fotografie

Fachübersetzer für Spanisch, seit 2009 freiberuflich tätig. 11 weitere Jahre Übersetzungsaufgaben als Auslandsbeauftragter an einer Fakultät für Wirtschaftswissenschaften in Spanien. Vorher führte mich mein professioneller Werdegang u. a. auch in die Tourismusbranche.

Umfangreiche Erfahrung und eine Leidenschaft für flüssige und ausgesprochen leserfreundliche Texte prägen den Mehrwert meiner Leistungen für Endkunden und Sprachdienstleiter. Mein Angebot umfasst Übersetzungen, Transkreation und Website-Lokalisierung ins europäische Spanisch in folgenden FACHGEBIETEN:

TOURISTIK
Dank Ausbildung & Erfahrung in der Reisebranche und als Sprachmittler, treffsichere Bearbeitung von beschreibenden bzw. Werbetexten zu Reisen, Unterkünften, Transportmitteln, Fremdenverkehrsförderung, Kampagnen zur Kundenbindung, Destinationsmarketing...
- Millionen Wörter übersetzt für einige der weltweit größten Fluglinien, Kreuzfahrtgesellschaften und Hotelketten, namhafte amerikanische und europäische Reiseveranstalter, Fremdenverkehrsämter und Sehenswürdigkeiten

MARKETING UND TRANSKREATION
Für B2B oder B2C achte ich darauf, die Wirkung Ihrer Ausgangsbotschaft zu übertragen und sie auf das Zielpublikum in Spanien abzustimmen. Ihre Broschüren, Pressemitteilungen, Newsletter, Social Media-Inhalte, Werbetexte und Produkt-Webseiten lesen sich dann so, als seien sie ursprünglich auf Spanisch verfasst worden.
- Marketing-Übersetzungs- und Transkreationskompetenz für u.a. die Automobilindustrie (japanische und deutsche Automarken, Reifen, Batterien, Beleuchtung), Lebensmittel, Finanzdienstleistungen, IT-Cloud-Lösungen, Sport und Touristik (siehe oben)
- Vertraut mit Begriffen aus der Website-Lokalisierung wie CMS, Tags, Variablen, Zeichenbeschränkungen, SEO Keywords

WIRTSCHAFT/HR/LOGISTIK
- Unternehmenskommunikation — Firmenprofile, Compliance-Richtlinien, Verhaltenskodexe, Schriftverkehr mit Kunden, Lieferanten und Interessengruppen…
- Personalwesen u. Fortbildung — Bewerbungsformulare, Stellenanzeigen/-beschreibungen, Kandidatenauswahl (Tools u. Tests), Artikel für Mitarbeiterzeitschriften, Anreizprogramme, Schulungen und E-Learning…
- Transport & Logistik — Cargo, Landverkehr, Versandvorschriften, Supply-Chain-Management, Seetransporte…

BILDUNGSWESEN
Als ehemaliger Hochschulmitarbeiter behandle ich fachmännisch Themen wie: Marketingkommunikation, Rekrutierung von Studierenden, Sprachkursinformationen, Online-Inhalte für Studenten oder Interessengruppen, Prüfungsordnungen, Studiengangbeschreibungen…

Bildungs- und Forschungsinstitute in der Schweiz, Deutschland und Australien zählen unter den Empfängern meiner Übersetzungen.

FOTOGRAFIE/IMAGING/SPORTOPTIK
Seit 2012, EN»ES-Übersetzung für zwei große japanische Konzerne. Außerdem DE»ES für einen renommierten deutschen Hersteller von Messsucherkameras.
- Expertise mit Website-Content, Produktbroschüren, Videoskript-Lokalisierung, E-Learning-Modulen, Pressemitteilungen und anderen technischen Marketingunterlagen zu DSLR-, Kompakt-, Bridge- und spiegellosen Kameras; Festbrennweiten, Zoom- bzw. Teleobjektive; Sportoptik (Ferngläser, Laserentfernungsmesser, Fieldscopes)…

+ Infos: -Hyperlink entfernt-

Mitglied der führenden Übersetzerverbände Deutschlands (BDÜ) und Irlands (ITIA).

Wenn ein Unternehmen wertvolle Ressourcen aufwendet, um Produkte oder Dienstleistungen herzustellen und zu vermarkten, sollte auch die fremdsprachige Kommunikation diese Exzellenz widerspiegeln. Mit langjähriger Expertise und qualifizierten Fähigkeiten unterstütze ich Sie dabei mit Fachübersetzung, Transkreation und Website-Lokalisierung auf Spanisch. Damit Ihre Botschaft wirksam ankommt.

Ein aktueller Lebenslauf und Porfolio mit Auszügen angefertigter (und online-zugänglicher) Übersetzungen werden auf Anfrage gerne zugesendet.

Weitere Kenntnisse

EDV-Kenntnisse und Kompetenzen: MS Office, Acrobat Professional, Open Office.
SDL Trados Studio 2017 Certified.
Schreibgeschwindigkeit: ca. 50 WPM.

Persönliche Daten

Sprache
  • Spanisch (Muttersprache)
  • Deutsch (Fließend)
  • Englisch (Fließend)
Reisebereitschaft
auf Anfrage
Arbeitserlaubnis
  • Europäische Union
  • Schweiz
Home-Office
bevorzugt
Profilaufrufe
2266
Alter
55
Berufserfahrung
15 Jahre und 6 Monate (seit 05/2009)

Kontaktdaten

Nur registrierte PREMIUM-Mitglieder von freelance.de können Kontaktdaten einsehen.

Jetzt Mitglied werden