Technische Redakteurin / Technische Übersetzerin
- Verfügbarkeit einsehen
- 3 Referenzen
- 65‐80€/Stunde
- 22299 Hamburg
- Nähe des Wohnortes
- de | hr | en
- 14.01.2025
Kurzvorstellung
- Technische Dokumentation
- Technische Übersetzung und Marketingübersetzungen
- Schreiben von Fachartikeln
- Erstellen von Produkt- und Schulungsunterlagen
- Sprachtraining
Auszug Referenzen (3)
"Frau M. hat für uns Anwender- und Systemdokumentationen erstellt und aktuell gehalten. Wir wissen ihre Sorgfalt und Initiative sehr zu schätzen!"
1/2012 – 9/2020
Tätigkeitsbeschreibung
Konzeptionierung und Erstellung von Onlinehilfen (Microsoft HTML Help) und Print-Handbüchern sowie Marketingunterlagen für eine Content-Payment-Plattform, die in allen europäischen Niederlassungen der Telekom eingesetzt wird
Erstellung von API-Dokumenten
Erstellung von Schema-Darstellungen und Grafiken
Lokalisierung der GUI für eine Content-Payment-Plattform für das international Roll-out in allen europäischen Niederlassungen der Telekom
Durchführung umfangreicher Übersetzungsprojekte für das Business System Interface zu der Customer Care & Billing-Plattform
Konzeption und Erstellung einer Website für eine Java Workflow Engine
Migration der gesamten Telekom RCM Dokumentation aus Word in Confluence
Eingesetzte Tools: MS Office, MS Visio, Trados Passolo, GitHub, Atlassian Confluence, Atlassian Jira, Adobe Illustrator, HTML, XML, Microsoft HTMLHelp
Technische Dokumentation, Technische Konzeption, Marketing, Spezialist technische Dokumentation, Technische Kommunikation, Übersetzungen, Webdesign
"Vertrauensvolle Zusammenarbeit, inhaltlich korrekt und den zeitlichen Zielvorgaben entsprechend."
6/2005 – 12/2007
TätigkeitsbeschreibungProjektüberwachung im Rahmen der Erstellung und Pflege der Zulassungsdokumente für die Typzulassung des Airbus A380 nach vorheriger Klärung und Abstimmung der technischen Inhalte mit den zuständigen Engineering-Abteilungen, Airbus Partnern und Zulieferern
Eingesetzte QualifikationenProjektmanagement (IT), Übersetzungen, Technische Dokumentation, Technische Konzeption, Technische Kommunikation
"Frau M. besitzt exzellentes Fachwissen, ist breit aufgestellt und konnte uns durch ihre schnelle Auffassungsgabe auf ganzer Linie überzeugen."
10/2004 – 3/2005
Tätigkeitsbeschreibung
Design einer Dokumentationsvorlage
Erarbeitung eines Handbuchkonzepts
Erstellung eines User Manuals für eine Software für das Handling von Call Data Records im Mobilfunk
Einarbeitung der Korrekturen und sprachliche und formattechnische Prüfung und Überarbeitung
Eingesetzte Tools: MS Office, Adobe Acrobat Professional, Adobe Photoshop, SnagIt, Concurrent Versions System (CVS)
Spezialist technische Dokumentation, Grafiksoftware (allg.)
Qualifikationen
Projekt‐ & Berufserfahrung
4/2022 – 10/2024
Tätigkeitsbeschreibung
Diverse Übersetzungsaufträge im Bereich Telekommunikation, IT Englisch/Deutsch
•
Pflege der Terminologiedatenbanken
Qualitätssicherung der Übersetzungen von anderen freiberuflichen Kollegen
Eingesetzte Tools: SDL Trados Studio, MemoQ, SDL Trados MulitTerm
Übersetzungen
11/2020 – 9/2021
Tätigkeitsbeschreibung
Migration der Word-Dokumentation in Confluence und Lokalisierung der GUI Oberflächen Deutsch/ Englisch
Eingesetzte Tools: Atlassian Confluence & JIRA, Trados SDL Passolo
Technische Dokumentation, Technische Kommunikation, Spezialist technische Dokumentation, Übersetzungen
6/2019 – 10/2020
Tätigkeitsbeschreibung
Erstellung und Überarbeitung von Onlinehilfen und Print-Handbüchern für Frequenzumrichter und Servoverstärker
Extraktion von CAD-Zeichnungen und Überarbeitung für die Verwendung in der Onlinehilfe
Migration der bestehenden Onlinehilfen aus dem CMS TCT Toolbox in das XML-basierte Redaktionssystem GDS XR
Übersetzung von Pressemitteilungen und Fachpresseartikeln vom Deutschen ins Englische
Aufbau und Pflege einer deutsch-englischen Terminologiedatenbank
Eingesetzte Tools: TCT Toolbox, SolidWorks, Adobe Illustrator, GDS XR, XML, MS Visio, SDL Trados Studio, SDL Trados MultiTerm
Technische Dokumentation, Marketing, Spezialist technische Dokumentation, Redaktion (allg.)
1/2012 – 9/2020
Tätigkeitsbeschreibung
Konzeptionierung und Erstellung von Onlinehilfen (Microsoft HTML Help) und Print-Handbüchern sowie Marketingunterlagen für eine Content-Payment-Plattform, die in allen europäischen Niederlassungen der Telekom eingesetzt wird
Erstellung von API-Dokumenten
Erstellung von Schema-Darstellungen und Grafiken
Lokalisierung der GUI für eine Content-Payment-Plattform für das international Roll-out in allen europäischen Niederlassungen der Telekom
Durchführung umfangreicher Übersetzungsprojekte für das Business System Interface zu der Customer Care & Billing-Plattform
Konzeption und Erstellung einer Website für eine Java Workflow Engine
Migration der gesamten Telekom RCM Dokumentation aus Word in Confluence
Eingesetzte Tools: MS Office, MS Visio, Trados Passolo, GitHub, Atlassian Confluence, Atlassian Jira, Adobe Illustrator, HTML, XML, Microsoft HTMLHelp
Technische Dokumentation, Technische Konzeption, Marketing, Spezialist technische Dokumentation, Technische Kommunikation, Übersetzungen, Webdesign
9/2009 – 7/2010
Tätigkeitsbeschreibung
Erstellung einer Bedienungsanleitung für das Messsystem METIS-DP in deutscher Sprache
Eingesetzte Tools: Adobe RoboHelp, Adobe FrameMaker, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator
Technische Dokumentation, Technische Kommunikation, Spezialist technische Dokumentation
2/2008 – 7/2008
Tätigkeitsbeschreibung
Konzeption und Erstellung eines englischen Systemhandbuchs für ein Blockheizkraftwerk (Kraft-Wärme-Kopplungsanlage) der Firma Caterpillar Energy Solutions, das in Kabul aufgestellt wurde
Eingesetzte Tools: MS Office, Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, Adobe Acrobat, Adobe RoboHelp, Caterpillar-interne Tools zur Projektüberwachung
Technische Kommunikation, Technische Konzeption, Spezialist technische Dokumentation, Illustration, Grafiksoftware (allg.)
1/2008 – 7/2010
Tätigkeitsbeschreibung
Konzeptionierung und Erstellung von Onlinehilfen und Schulungsunterlagen für eine Trainingsmanagementsoftware MINT TMS, die von Airlines für die Verwaltung von Trainings für Kabinenpersonal, Pilotenlizenzen und für Qualifikationsnachweise der Piloten eingesetzt wird
Erstellung von Produktpräsentationen für MINT TMS
Übersetzung von Marketingunterlagen vom Deutschen ins Englische
Eingesetzte Tools: Adobe RoboHelp, Adobe FrameMaker, Adobe Photoshop, MS Office, Apache Subversion (SVN), HTML, Trados SDL Studio
Lektorat, Marketing, Schulungskonzepte, Technische Dokumentation, Technische Kommunikation, Übersetzungen
1/2008 – 2/2008
Tätigkeitsbeschreibung
Übersetzung des Honeywell Dokuments zur Schnittstellenansteuerung für die Serielle Schnittstelle CCR30 vom Deutschen ins Englische
Eingesetzte Tools: MS Office, SDL Trados Studio, MS Visio
Technische Kommunikation, Übersetzungen
6/2005 – 12/2007
TätigkeitsbeschreibungProjektüberwachung im Rahmen der Erstellung und Pflege der Zulassungsdokumente für die Typzulassung des Airbus A380 nach vorheriger Klärung und Abstimmung der technischen Inhalte mit den zuständigen Engineering-Abteilungen, Airbus Partnern und Zulieferern
Eingesetzte QualifikationenProjektmanagement (IT), Übersetzungen, Technische Dokumentation, Technische Konzeption, Technische Kommunikation
1/2005 – 6/2005
Tätigkeitsbeschreibung
Überarbeitung und Erweiterung von Handbüchern (Installations-, Administrations- und Benutzerhandbücher) für die Content-Payment-Platform XTCplus für das internationale Roll-Out in allen europäischen Niederlassungen der Telekom GmbH
Planung und Konzeption eines Product Flyers für XTCplus 8.0
Übersetzung des XTCi Wartungsangebots für T-Mobile Deutschland vom Deutschen ins Englische
Überarbeitung und Aktualisierung der XTCplus 8.0 Vertriebspräsentation
Erstellung einer terminologischen Datenbank
Eingesetzte Tools: MS Office, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, Adobe Acrobat Professional, Apache Subversion (SVN), HTML, SDL Trados Studio, SDL Trados MultiTerm
Marketing, Redaktion (allg.), Schreiben von Dokumentation, Technische Dokumentation, Technische Kommunikation, Übersetzungen
10/2004 – 3/2005
Tätigkeitsbeschreibung
Design einer Dokumentationsvorlage
Erarbeitung eines Handbuchkonzepts
Erstellung eines User Manuals für eine Software für das Handling von Call Data Records im Mobilfunk
Einarbeitung der Korrekturen und sprachliche und formattechnische Prüfung und Überarbeitung
Eingesetzte Tools: MS Office, Adobe Acrobat Professional, Adobe Photoshop, SnagIt, Concurrent Versions System (CVS)
Spezialist technische Dokumentation, Grafiksoftware (allg.)
5/2004 – 4/2006
Tätigkeitsbeschreibung
Übersetzung verschiedener Benutzerhandbücher für Consumer Electronics vom Englischen ins Deutsche
Eingesetzte Tools: MS Office, Adobe Acrobat Professional, SDL Trados Studio
Technische Kommunikation, Übersetzungen
5/2004 – 12/2004
Tätigkeitsbeschreibung
Überarbeitung und Erweiterung von Handbüchern (Installations-, Administrations- und Benutzerhandbücher) für die Content-Payment-Platform XTCplus für das internationale Roll-Out in allen europäischen Niederlassungen der Telekom GmbH
Konzeption und Erstellung einer Marketingbroschüre für XTCplus
Überarbeitung der XTCplus Software Fehlermeldungen
Überarbeitung der englischen und deutschen Version der XTCplus GUI
Überarbeitung der Xaction cRMS Services Webseite
Überarbeitung und Neuerstellung von Vertriebspräsentationen
Eingesetzte Tools: MS Office, Trados Passolo, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, Adobe Acrobat Professional, Apache Subversion, HTML
Grafiksoftware (allg.)
1/2003 – 4/2004
Tätigkeitsbeschreibung
Planung und Durchführung von Onlinehilfe-Projekten für ERP-Systeme sowie Erstellung und Pflege der Print-Dokumentation
Übersetzung von Vertriebs- und Marketing-materialen, Onlinehilfen und Handbüchern vom Deutschen ins Englische und umgekehrt
Lokalisierung der Benutzeroberfläche für Microsoft CRM und Microsoft Business Contact Manager
Erstellung und Herausgabe von Newslettern und Dokumentationsrichtlinien für Microsoft Partner
Pflege und Verwaltung von Unternehmensdokumenten in IBM Notes
Bearbeitung und Lektorat von Unternehmensstandards, Präsentationsleitfäden, Partnerverträgen, etc
Übersetzungen, Technische Dokumentation, Technische Kommunikation
4/2000 – 12/2002
Tätigkeitsbeschreibung
Konzeption, Erstellung und Pflege der Anwender-dokumentation in den Bereichen Rating, Billing, Provisionierung und Mediation in englischer Sprache in enger Zusammenarbeit mit Entwicklung, Produktmarketing und Qualitätssicherung
Planung und Koordination von Dokumentationsprojekten zwischen den Abteilungen in Quickborn und Cupertino, Kalifornien
Einführung neuer konsolidierter Dokumentationsstandards in enger Zusammenarbeit mit der Dokumentationsabteilung im Silicon Valley
Entwicklung von Schulungsunterlagen und Durchführung von Schulungen im Bereich Tarifsimulation für interne Sales und Technical Consultants
Schulung neuer Dokumentationsmitarbeiter
Schulung / Training (IT), Qualitätsdokumentation, Übersetzungen, Technische Dokumentation, Technische Kommunikation
Zertifikate
Coursera
Ausbildung
Hildesheim
Über mich
-> Mein technischer Background ermöglicht mir, mich schnell und intensiv in neue technische Sachverhalte einzuarbeiten
-> Mein Faible für Sprache(n) erlaubt mir, die Sprache als Werkzeug stets souverän einzusetzen, um Ihren Text perfekt an Zielgruppe und Thema in Szene zu setzen.
Ich habe einen hohen Selbstanspruch und feile so lange an Ihrem Text, bis alles 100% passt, ohne dabei die Deadline aus den Augen zu verlieren.
Desweiteren habe ich große Freude daran, Ihnen bei neuen Projekten das für Sie passende Konzept zu schneidern und Ihnen 1-2 Lösungsvorschläge anzubeiten (Layout, Corporate Design, Struktur, etc.), bevor ich mit der eigentlichen Schreibarbeit loslege.
Ich zeichne mich durch strategisches Denken und Durchsetzungsvermögen aus. Zudem besitze ich ein gutes Händchen für Verhandlungen. In meiner Tätigkeit als Freiberuflerin sind eine hohe Stresstoleranz und Beharrlichkeit für mich eine Selbstverständlichkeit.
Duch das in meinem Studium erworbene fundierte technische Verständnis finde ich mich schnell in neue Themengebiete ein.
Weitere Kenntnisse
MS Office, MS Visio
Adobe FrameMaker, Robohelp, Acrobat Professional
SDL Trados, SDL Passolo
Atlassian Confluence und Jira
Adobe Illustrator
Adobe Photoshop
Wordpress
Persönliche Daten
- Deutsch (Muttersprache)
- Kroatisch (Muttersprache)
- Englisch (Fließend)
- Spanisch (Fließend)
- Französisch (Fließend)
- Europäische Union
Kontaktdaten
Nur registrierte PREMIUM-Mitglieder von freelance.de können Kontaktdaten einsehen.
Jetzt Mitglied werden