Übersetzerin von Deutsch und Englisch ins Spanische.
- Verfügbarkeit einsehen
- 0 Referenzen
- auf Anfrage
- 10249 Berlin
- auf Anfrage
- es | de | en
- 16.08.2016
Kurzvorstellung
Qualifikationen
Projekt‐ & Berufserfahrung
8/2012 – 9/2012
TätigkeitsbeschreibungForschung, Redaktion und Illustration von “Doña Papa” (Frau Kartoffel) Der Warhe Geschichte der Kartoffel als Märchen erzählt.
Eingesetzte QualifikationenIllustration, Redaktion (allg.), Forschung & Entwicklung
1/2012 – 1/2012
TätigkeitsbeschreibungEntwicklung und Redaktion von Musiktexte für das Theatherstuck "Mujeres Olvidadas de la guerra” "Vergesene Frauen" auf Spanisch.
Eingesetzte QualifikationenRedaktion (allg.)
7/2009 – 7/2009
TätigkeitsbeschreibungDreisprachige Auskunft geben (Spanisch, Deutsch und Englisch)
Eingesetzte QualifikationenSprache (allg.), Übersetzungen
6/2009 – 6/2009
TätigkeitsbeschreibungAuskunf auf Spanisch, Deutsch und Englisch in der Medizinkongress.
Eingesetzte QualifikationenSprache (allg.), Dolmetschen
1/2009 – 12/2010
TätigkeitsbeschreibungSongtexte entwiklung, Werbung, illustration der Karakteren, Presse Arbeit (mit Übersetzung) und Mitarbeit an der Skriptredaktion des Theaterstückes "PLASTICO fliehe (nicht) von dir selbst!"
Eingesetzte QualifikationenWerbeillustration, Werbung, Illustration, Design (allg.), Übersetzungen
9/2008 – 9/2008
TätigkeitsbeschreibungAuskunft auf Engkisch, Deutsch und Spanisch geben.
Eingesetzte QualifikationenSprache (allg.), Übersetzungen
2/2008 – 9/2012
TätigkeitsbeschreibungZahlreiche Songtexte Redaction und auf Spanisch, Englisch und Deutsch (manchmal Übersetzung) für das Pop electro Duo.
Eingesetzte QualifikationenRedaktion (allg.), Übersetzungen
1/2008 – 12/2008
Tätigkeitsbeschreibung
Redaktion (Spanisch) von den Märchen:
“El Príncipe Verde” (Der Grüner Prinz) Fantasy – Geschichte.
und
“La última burla del Mítico caballo blanco” (Das letzte mal das der Mitische Weisse Pferd sich eine Spaß erlaubt hat).
Autor / Schriftsteller
7/2007 – 8/2007
Tätigkeitsbeschreibung
Übersetzen der Untertiteln von der Tango-Oper
Astor Piazzollas MARÌA DE BUENOS AIRES
Übersetzungen
1/2006 – 12/2006
TätigkeitsbeschreibungMitarbeit an der Skriptredaktion von der Theaterspiel “Primera Parte” Regie: María José Rebolledo
Eingesetzte QualifikationenAutor / Schriftsteller
8/2005 – 9/2005
TätigkeitsbeschreibungDolmetschen in der Theatherstück unter der Rolle eines Narrens (Arlequina)
Eingesetzte QualifikationenSchauspieler, Dolmetschen
Über mich
Persönliche Daten
- Spanisch (Muttersprache)
- Deutsch (Fließend)
- Englisch (Fließend)
- Europäische Union
Kontaktdaten
Nur registrierte PREMIUM-Mitglieder von freelance.de können Kontaktdaten einsehen.
Jetzt Mitglied werden