Diplomübersetzerin für Polnisch/Englisch/Deutsch
- Verfügbarkeit einsehen
- 0 Referenzen
- auf Anfrage
- 93533 Lodz
- auf Anfrage
- pl | de | en
- 18.04.2021
Kurzvorstellung
Freiberufliche Diplom-Fachübersetzerin für Polnisch, Englisch und Deutsch. Ich spezialisiere mich auf juristische und finanzielle Texte. Ich verwende SDL Trados Studio 2019. Ich habe mehr als 12 Jahre Erfahrung im Übersetzen.
Qualifikationen
Projekt‐ & Berufserfahrung
Freiberufliche Übersetzerin
Kundenname anonymisiert, Paderbon
1/2015
–
9/2020
(5 Jahre, 9 Monate)
Tätigkeitszeitraum
1/2015 – 9/2020
TätigkeitsbeschreibungÜbersetzung von Dokumenten (gerichtlichen Urteilen, amtlichen Schreiben, Zeugnissen, behördlichen Bescheinigungen, usw.) aus dem Deutschen ins Polnische und aus dem Polnischen ins Deutsche.
Eingesetzte QualifikationenÜbersetzungen
Freiberufliche Übersetzerin
Toya Studios, Lodz
7/2011
–
9/2014
(3 Jahre, 3 Monate)
Tätigkeitszeitraum
7/2011 – 9/2014
TätigkeitsbeschreibungÜbersetzung von Dokumentar- und Spielfilmen aus dem Deutschen und Englischen ins Polnische.
Eingesetzte QualifikationenÜbersetzungen
Übersetzerin von wissenschaftlichen Referaten
Universität Lodz, Lodz
10/2010
–
11/2018
(8 Jahre, 2 Monate)
Tätigkeitszeitraum
10/2010 – 11/2018
TätigkeitsbeschreibungÜbersetzungen von literaturwissenschaftlichen Artikeln und Vorträgen aus dem Polnischen ins Deutsche.
Eingesetzte QualifikationenÜbersetzungen
Ausbildung
Steuerrecht und Rechnungslegung
Magister
2016
Lodz, Polen
Lodz, Polen
Übersetzung von juristischen Texten
Postgraduales Studium (Diplom)
2010
Universität Warschau, Polen
Universität Warschau, Polen
Germanistik
Magister
2008
Lodz, Polen
Lodz, Polen
Über mich
Als eine Absolventin von linguistischem und juristischem Studium habe ich solides Fachwissen, das ich in der Praxis einer Übersetzerin von juristischen und finanziellen Texten sehr gut nutzen kann. Ich habe über 12 Jahre Erfahrung als freiberufliche Übersetzerin. Ich habe übersetzt u.a. gerichtliche Urteile, Schreiben von polnischen und deutschen Behörden in straf- und zivilrechtlichen Sachen, Fragmente von steuerlichen Gesetzen aus dem Polnischen ins Deutsche und umgekehrt, Handelsverträge, Jahresabschlüsse, Gebrauchstexte wie z.B. Bedienungsanleitungen von Elektrogeräten u.v.m.
Weitere Kenntnisse
Ich verwende SDL Trados Studio 2019.
Persönliche Daten
Sprache
- Deutsch (Fließend)
- Englisch (Fließend)
- Polnisch (Muttersprache)
Reisebereitschaft
auf Anfrage
Arbeitserlaubnis
- Europäische Union
Home-Office
bevorzugt
Profilaufrufe
1098
Alter
40
Berufserfahrung
16 Jahre und 1 Monat
(seit 10/2008)
Kontaktdaten
Nur registrierte PREMIUM-Mitglieder von freelance.de können Kontaktdaten einsehen.
Jetzt Mitglied werden